4 - [fr:]Glisse les verbes dans ce texte.[/fr:] [en:]Learn french: Put the verbs in this text.[/en:]
[fr:]Clique et Glisse les étiquettes violettes aux bons endroits dans cet extrait de texte "Arsène Lupin gentleman-cambrioleur" de Maurice Leblanc.[/fr:] [en:]Click and drag the purple labels to the right places in this text by Maurice Leblanc ("Arsène Lupin gentleman-cambrioleur").[/en:]
[fr:]Fais attention au sens des phrases et aux personnes (sujets des verbes).[/fr:] [en:]Be careful with the meaning of the sentences and the persons (subject of the verbs).[/en:]
Nul n’a jamais contemplé, qu’il
, ses deux Watteau, sa chaire de Jean Goujon, et tant d’autres merveilles arrachées à coups de billets de banque.
Le baron Satan
peur. Il a peur non point pour lui, mais pour les trésors accumulés avec une passion si tenace et la perspicacité d’un amateur que les plus madrés des marchands ne
se vanter d’avoir induit en erreur. Il les
. Il les aime âprement, comme un avare.
Chaque jour, au coucher du soleil, les quatre portes bardées de fer, qui
les deux extrémités du pont et l’entrée de la cour d’honneur,
et verrouillées. Au moindre choc, des sonneries électriques
dans le silence. Du côté de la Seine, rien à craindre : le roc s’y
à pic.
Le baron Satan
Chaque jour, au coucher du soleil, les quatre portes bardées de fer, qui
dresse
vibreraient
commandent
peuvent
aime
possède
sont fermées
a